Qumran-Schriftrollen - Von wegen biblisches Alter - Wissen ...
Bibelforschung: Neues Schriftrollen-Versteck in Qumran ...
Qumran und das AT :: bibelwissenschaft.de
Erste Bibel auf Hebräisch: DNA-Analyse löst Rätsel um die ...
Qumran (Khirbet Qumran) Bibellexikon
Qumran und das NT :: bibelwissenschaft.de
Die Schriftrollen von Qumran
Qumran Cave
qumran
qumran - win
Academic Biblical Studies
A subreddit for discussion of early Judaism and Christianity — with a focus on Biblical texts and related literature (1 Enoch, the Dead Sea Scrolls, and so on) — in a scholarly context. Relevant topics might include general exegetical issues, ancient languages and translation, the study of the historical Jesus, textual criticism, reception history of early Jewish/Christian literature, etc.
[Exodus 3:15bα] Qumran fragment 4Q13 reads "hide" or "forever" ??
In Hebrew there are words, which were written the same way, but which have multiple and different meanings. Here the context determined the respective meaning. Not always but in some of such cases a word was vocalized differently according to its meaning. Of course, not all of these special terms had been written with or without a mater lectionis, and in the Tanakh there are always exceptions in both directions. For the word עלם with the meanings "hide" and "long time" (amongst other meanings, like the well known עלם "young man" or feminine עלמה "young woman") from an unknown recent era two different spellings / pronunciations were handed down: עלם = "to hide", "hidden" → תַעֲלֻמָה = "a secret", "a hidden" עוֹלָם = "long time", "eon" ("forever", "eternity") Contrary to the unworldly fairy tales of the Watch Tower / Watchtower Societies the Tetragram had never been vocalized by the Jews (and also not in the Hebrew editions of clerical businessmen), because God's verbatim speech in Exodus 3:15 became a technical construct. Below the Tetragram the vowels of the word Adonai has been written and below the word "for concealment" the vowels of the word "for eternity": the original name (Tetragram) must be hidden, and the description Adonai is forever, so the new Jewish religion. Rashi pointed out in his commentary, that in Exodus 3:15 this word was not written with a mater lectionis, and made this dubious aspect the basis for a ban. On the Jewish side there are no deviations in the spelling of לעלם in Exodus 3:15, neither in Kennicott nor in DeRossi and also not in the oldest known manuscripts, such as Ms. Or. 4445 a.k.a. "London Codex" (folio 44r, left column, line 2 from above), or Ms. Heb. 5702 a.k.a. "Damascus Pentateuch" (folio 105, right column, line 4 from above), and nothing had been found in the Genizah of Old Cairo either. The Leningrad Codex B19A is an exception among the material that is generally accessible today. This codex contains in Exodus 3:15 (left column, line 9 from the bottom) the spelling לע ו לם first hand with a later etching to לע ֯ לם and a rare Masoretic note (this passage of the Aleppo Codex as the authoritative text for all manuscripts according to Ben Asher unfortunately strangely is disappeared) and that the Samaritan Pentateuch reads לע ו לם is well known. Interestingly, a modified text of the World English Bible (WEB) is circulating on the internet with changes according to the different readings of the fragments from Qumran. The fragments 4Q13 contain a very peculiar text, and allegedly also with different spellings with regard to the words in Exodus 3:15 (marked here as bold by me, the allegedly missing text in small and italic): [Quoted from dssenglishbible.com] God said moreover to Moses, You shall tell the children of Israel this, Yahweh, the God ofyour fathers, the God of Abraham,the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial to all generations. A comparison with the fragment 4Q13 (right column, verse 15 begins after the open section) and together with a Tiberian Masoretic text shows that the anonymous translator did not read correctly, or that the IT specialist on this website had probably not fully understood the HTML text markups, such as font colors and regulaitalic ... [Quoted the first line of verse 15 from deadseascrolls.org.il] [...]וויאמר אלוהים עד אל משה כה תאמר אל בני ישראל יהוה אל [Quoted from a Tiberian Masoretic text] ויאמר עוד אלהים אל משה כה תאמר אל בני ישראל יהוה אלהי Only the first three words differ in terms of arrangement and spelling, and the text ends by damage in the middle of the word אלהי "God of". [Quoted the second line of verse 15 from deadseascrolls.org.il] [...]אברהם אלוהי ישחק אלוהי יעקוב שלחני אליכם זה שמ[...] ל [Quoted from a Tiberian Masoretic text] אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב שלחני אליכם זה שמי לעלם The name אברהם "Abraham" is included contrary to the assertion, but the following four words actually have different spellings. The text ends after the preposition ל by damage and it is not recognizable whether it was followed by עולם "forever" or by עלום "to hide" or by ... The missing parts of the verse are also not among the smaller fragments of 4Q13 Where did the author get this information from?
[Exodus 3:15bα] Qumran fragment 4Q13 reads "hide" or "forever" ??
In Hebrew there are words, which were written the same way, but which have multiple and different meanings. Here the context determined the respective meaning. Not always but in some of such cases a word was vocalized differently according to its meaning. Of course, not all of these special terms had been written with or without a mater lectionis, and in the Tanakh there are always exceptions in both directions. For the word עלם with the meanings "hide" and "long time" (amongst other meanings, like the well known עלם "young man" or feminine עלמה "young woman") from an unknown recent era two different spellings / pronunciations were handed down: עלם = "to hide", "hidden" → תַעֲלֻמָה = "a secret", "a hidden" עוֹלָם = "long time", "eon" ("forever", "eternity") Contrary to the unworldly fairy tales of the Watch Tower / Watchtower Societies the Tetragram had never been vocalized by the Jews (and also not in the Hebrew editions of clerical businessmen), because God's verbatim speech in Exodus 3:15 became a technical construct. Below the Tetragram the vowels of the word Adonai has been written and below the word "for concealment" the vowels of the word "for eternity": the original name (Tetragram) must be hidden, and the description Adonai is forever, so the new Jewish religion. Rashi pointed out in his commentary, that in Exodus 3:15 this word was not written with a mater lectionis, and made this dubious aspect the basis for a ban. On the Jewish side there are no deviations in the spelling of לעלם in Exodus 3:15, neither in Kennicott nor in DeRossi and also not in the oldest known manuscripts, such as Ms. Or. 4445 a.k.a. "London Codex" (folio 44r, left column, line 2 from above), or Ms. Heb. 5702 a.k.a. "Damascus Pentateuch" (folio 105, right column, line 4 from above), and nothing had been found in the Genizah of Old Cairo either. The Leningrad Codex B19A is an exception among the material that is generally accessible today. This codex contains in Exodus 3:15 (left column, line 9 from the bottom) the spelling לע ו לם first hand with a later etching to לע ֯ לם and a rare Masoretic note (this passage of the Aleppo Codex as the authoritative text for all manuscripts according to Ben Asher unfortunately strangely is disappeared) and that the Samaritan Pentateuch reads לע ו לם is well known. Interestingly, a modified text of the World English Bible (WEB) is circulating on the internet with changes according to the different readings of the fragments from Qumran. The fragments 4Q13 contain a very peculiar text, and allegedly also with different spellings with regard to the words in Exodus 3:15 (marked here as bold by me, the allegedly missing text in small and italic): [Quoted from dssenglishbible.com] God said moreover to Moses, You shall tell the children of Israel this, Yahweh, the God ofyour fathers, the God of Abraham,the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial to all generations. A comparison with the fragment 4Q13 (right column, verse 15 begins after the open section) and together with a Tiberian Masoretic text shows that the anonymous translator did not read correctly, or that the IT specialist on this website had probably not fully understood the HTML text markups, such as font colors and regulaitalic ... [Quoted the first line of verse 15 from deadseascrolls.org.il] [...]וויאמר אלוהים עד אל משה כה תאמר אל בני ישראל יהוה אל [Quoted from a Tiberian Masoretic text] ויאמר עוד אלהים אל משה כה תאמר אל בני ישראל יהוה אלהי Only the first three words differ in terms of arrangement and spelling, and the text ends by being damaged in the middle of the word אלהי "God of". [Quoted the second line of verse 15 from deadseascrolls.org.il] [...]אברהם אלוהי ישחק אלוהי יעקוב שלחני אליכם זה שמ[...] ל [Quoted from a Tiberian Masoretic text] אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב שלחני אליכם זה שמי לעלם The name אברהם "Abraham" is included contrary to the assertion, but the following four words actually have different spellings. The text ends after the preposition ל by damage and it is not recognizable whether it was followed by עולם "forever" or by עלום "to hide" or by ... The missing parts of the verse are also not among the smaller fragments of 4Q13 Where did the author get this information from?
Seeking a backgrounder on the Qumran material publication delays
I found a copy of "The Dead Sea Scrolls Deception" by Baigent and Leigh (1991) and while it's a fun read, it seems more Dan Brown than Amihai Mazar. Is there a respectable re-telling of the publication delays that defined so much of the work on the Qumran material since its discovery in 1947?
Code i found on Shadows of Evil, i searched it up on google, only result is an arabic book called " The Book of the Torah between the Qumran Scriptures - The Dead Sea". Could be a phone number if anyone knows how to call the number.
Am westlichen Ufer des Toten Meeres liegt südlich von Jericho und nördlich von En-Gedi eine Chirbe (Ruinenhügel), die von den Beduinen dieser Gegend Qumran genannt wird. In einer Höhle nahe bei Qumran fand 1947 ein Beduinenjunge mehrere Leder-Schriftrollen, die auf Umwegen in den Antikenhandel und dann in die Hände israelischer Forscher gelangten. Die Schriftrollen mit Bibeltexten, die seit 1947 bei Qumran am Toten Meer geborgen wurden, gelten als Jahrhundertsensation. Nun macht eine spektakuläre Entdeckung Hoffnung auf weitere Funde. Qumran ist eine wichtige Ausgrabungsstätte im israelisch besetzten Westjordanland. Die Stätte selbst liegt etwa 100 m über dem Toten Meer auf einem erhöhten Plateau. Um die Zeitenwende (etwa von 100 vor bis 70 nach Christus) war Qumran möglicherweise der Sitz einer jüdischen Sekte, vielleicht der Essener, die dort eine Siedlung unterhielt. Die Qumran-Rollen gelten als die frühesten Aufzeichnungen des Christentums. Um die Funde nahe des Toten Meeres ranken sich einige Mythen. Dank moderner DNA-Technik kommen Forschende ihnen nun ... Die Qumran-Schriften ermöglichen es darüber hinaus, Argumentationsstrukturen und theologische Begrifflichkeiten der neutestamentlichen Autoren präziser zu fassen und zu verstehen. Dabei wird immer wieder aufs Neue deutlich, wie sehr die frühe Christenheit an der frühjüdischen Tradition partizipiert hat. Unter den Qumran-Texten befinden sich einige der ältesten bekannten Bibelhandschriften, aber auch sogenannte Apokryphen, also Schriften, die später nicht in den offiziellen biblischen Kanon ... Die Schriftrollen von Qumran : Herzlich Willkommen auf den Seiten für deutschsprachige Qumran-Literatur! Auf diesen Webseiten wurden von 1999 bis 2010 alle deutschsprachigen Bücher zu den Themen "Qumran" und "Schriftrollen vom Toten Meer" vorgestellt.Die Informationen über diese Bücher sind nach wie vor vorhanden, jedoch sind alle Bücher, die nach 2010 erschienen sind, nicht mehr aufgeführt. Associazione Qumran Riconosciuta dall'Arcidiocesi di Genova quale "Associazione privata di fedeli" Sede legale: Via Serra 6C 16122 Genova - contatti. C.F. 95088570106 - P. IVA 01476180995 ... Qumran. Qumran. Name von einem Wadi am NW-Ufer des Toten Meeres und den nahe gelegenen Ruinen einer antiken jüdischen Siedlung, die durch die Entdeckung der Schriftrollen vom Toten Meer berühmt wurde. Der heutige Name des Ortes lautet Khirbet Qumran. Er liegt 13 km südlich von Jericho. 1947 hat man in Höhlen in der näheren Umgebung die ersten ... Hier werden ausgewählte Informationen zum Thema Judaica, Bibel und Qumran präsentiert. Darüber hinaus findet sich im Download-Bereich auch andere Software, die - zugegebener Maßen - nicht immer die aktuellste ist, zumindest was das "Allgemeine" angeht.